SV | Daarom zult gij, in het ganse land uwer bezitting, lossing voor het land toelaten. |
WLC | וּבְכֹ֖ל אֶ֣רֶץ אֲחֻזַּתְכֶ֑ם גְּאֻלָּ֖ה תִּתְּנ֥וּ לָאָֽרֶץ׃ ס |
Trans. | ûḇəḵōl ’ereṣ ’ăḥuzzaṯəḵem gə’ullâ titənû lā’āreṣ: |
AC | כד ובכל ארץ אחזתכם גאלה תתנו לארץ {ס} |
ASV | And in all the land of your possession ye shall grant a redemption for the land. |
BE | Wherever there is property in land, the owner is to have the right of getting it back. |
Darby | And in all the land of your possession ye shall grant a redemption for the land. |
ELB05 | Und im ganzen Lande eures Eigentums sollt ihr dem Lande Lösung gestatten. |
LSG | Dans tout le pays dont vous aurez la possession, vous établirez le droit de rachat pour les terres. |
Sch | Und ihr sollt im ganzen Lande eurer Besitzung die Wiedereinlösung des Landes zulassen. |
Web | And in all the land of your possession ye shall grant a redemption for the land. |